I CONGRESO INTERNACIONAL LITERATURA Y FRANQUISMO – ORTODOXIAS Y HETERODOXIAS

El primer congreso Literatura y Franquismo, celebrado en la Universidad de Alcalá los días 19, 20, 21 y 22 de noviembre de 2019, tomó el 80º aniversario del comienzo de la dictadura de Franco como la ocasión más adecuada para seguir reflexionando, en el marco de los debates sobre la memoria histórica y cultural presentes en la sociedad española, acerca del modo en que el Franquismo condicionó la producción, difusión y recepción literarias entre 1939 y 1975.

Se contó con la participación de miembros del equipo TRACE.

Más información: https://congresoliteraturayfranquismo.weebly.com/congreso-2019.html

I International conference on translation and censorship in literature and the media

mute

The MUTE project (MUjer, Traducción y censura en España, GV_2016) (research group CiTrans, at the Universitat de València) organises the I International conference on translation and censorship in literature and the media

Venue: Facultat de Filologia, Traducció i Comunicació at the Universitat de València.

Dates: September 28 and 29, 2017.

Proposal submission deadline: May 31, 2017.

More information: http://proyectomute.es/

TRACE en la prensa (07/04/2017)

TRACE

El trabajo del Grupo TRACE despierta el interés en la prensa.

– Sección de ‘Noticias’ de la web institucional
– Agencia ICAL
– Agencia DICYT
– Agencia EFE
– Diario digital ILEON
– Diario LEONOTICIAS
– EL PERIÓDICO
LA VANGUARDIA
– EL DÍA
– Diario digital 20 MINUTOS
– Noticias de la Ciencia
– DIARIO DE LEÓN
– Diario digital AHORA LEON
– Salamanca TV
LA NUEVA CRÓNICA DE LEÓN
RADIO LEON (Cadena SER)
TRACE2

8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8)


AIETIEl 8º Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación (AIETI8)
se celebrará entre los días 8-10 de marzo de 2017 en la Universidad de Alcalá de Henares.

El principal objetivo consiste en dar continuidad a la labor del diálogo y el intercambio de experiencias y proyectos llevados a cabo en anteriores congresos entre los profesionales del sector y la comunidad académica, las autoridades educativas y las instituciones públicas y privadas, así como con los estudiantes y el público interesado en la comunicación intercultural en general, y en la traducción e interpretación en particular.

Programa y más información

1 2 3 4