MA Dissertations

Lobejón Santos, Sergio. 2008. Traducción inglés-español y censura de textos poéticos: construcción y análisis del Corpus 0 TRACEtci (1939-1983). Universidad de León: Departamento de Filología Moderna. Supervisor: Dra. Camino Gutiérrez Lanza.

Bandín Fuertes, Elena. 2005. Traducción inglés-español y censura de teatro clásico inglés: construcción y análisis del Corpus 0 TRACEtci (1939-1985). Universidad de León: Departamento de Filología Moderna. Supervisor: Dr. José Luis Chamosa González.

Gómez Castro, Cristina. 2004. Traducción y narrativa censurada inglés-español (1970-1978): análisis del Corpus 0 TRACEni. Universidad de León: Departamento de Filología Moderna. Supervisor: Dra. Rosa Rabadán.

Rioja Barrocal, Marta. 2004. Traducción inglés-español y censura de textos narrativos: construcción y análisis del Corpus 0 TRACEni (1962-1969). Universidad de León: Departamento de Filología Moderna. Supervisor: Dra. Camino Gutiérrez Lanza.

Pérez Álvarez, Ignacio. 2002. Aproximación descriptiva al catálogo de traducciones de narrativa inglés-español TRACEni (1958-1962). Estudio preliminar. Universidad de León: Departamento de Filología Moderna. Supervisor: Dra. Rosa Rabadán.

Serrano Fernández, Luis. 2001. Aproximación descriptiva al catálogo de traducciones audiovisuales inglés-español TRACEci (1975-1985). Universidad de León: Departamento de Filología Moderna. Supervisor: Dra. Rosa Rabadán.

García González, José Enrique. 1996. Transferencias lingüísticas en la traducción de textos periodísticos (inglés-español) Universidad de Sevilla: Dpto. de Filología Inglesa (Lengua Inglesa). Director: Dr. Isidro Pliego.

Gutiérrez Lanza, Camino. 1996. Traducción, censura y televisión. Estudio descriptivo inglés-español (1939-1975). Catálogo TVE (1972-1975). Universidad de León: Departamento de Filología Moderna. Supervisor: Dra. Rosa Rabadán.

FacebookTwitterGoogle+PinterestLinkedInCompartir